笔趣阁 www.bqg34.org,搜神记无错无删减全文免费阅读!
行西北五十里求之。”明如言,见一大穴,深邃无底。以绳悬入,遂得其妇。乃令妇先出,而明所将邻人秦文,遂不取明。其妇乃自誓执志,登此冈首而望其夫,因以名焉。
【译文】
鄱阳县西边有一座望夫冈。从前,这个县里有个叫陈明的人与姓梅的女子订婚,还没有成亲,女子便被妖怪诈骗带走了。陈明去请教占卜的人,占卜的人占卦判定说:“往西北走五十里去找她。”陈明依照他说的去寻找,看见一个大洞,深不见底。他用绳子吊下去,果然找到了未婚妻。陈明就让未婚妻先出洞,但他带去的邻居秦文,却不把他拉上来。陈明的未婚妻于是发誓保持自己的节操,每天登上这座山冈,等待自己的未婚夫归来,因此人们把这座山冈叫“望夫冈”。
邓元义妻改嫁
后汉南康邓元义,父伯考,为尚书仆射。元义还乡里,妻留事姑,甚谨。姑憎之,幽闭空室,节其饮食,羸露①,日困,终无怨言。时伯考怪而问之,元义子朗,时方数岁,言:“母不病,但苦饥耳。”伯考流涕曰:“何意亲姑反为此祸!”遣归家,更嫁为华仲妻。
仲为将作大匠,妻乘朝车出,元义于路旁观之,谓人曰:“此我故妇,非有他过,家夫人遇之实酷,本自相贵。”其子朗,时为郎,母与书,皆不答,与衣裳,辄以烧之。母不以介意。母欲见之,乃至亲家李氏堂上,令人以他词请朗。朗至,见母,再拜涕泣,因起出。母追谓之曰:“我几死。自为汝家所弃,我何罪过,乃如此耶?”因此遂绝。
【注释】
①羸露:瘦弱。
【译文】
东汉南康郡人邓元义,他的父亲邓伯考,任尚书仆射。邓元义要回家乡去,他的妻子留下来侍奉婆婆,十分殷勤恭谨。但婆婆憎恨她,把她囚禁在空房子里,限制她的饮食,她身体瘦弱得不成样子,每天疲惫不堪,但她始终没有怨言。邓伯考觉得奇怪去问她,邓元义的儿子邓朗当时才几岁,说她母亲没有病,只是苦于不得不忍受饥饿而已。邓伯考流泪说:“为什么侍奉婆婆反而遭到这样的祸害?”于是送她回娘家,她后来改嫁应华仲,成了他的妻子。
应华仲后来担任将作大匠,他妻子乘坐着朝廷的车子出门。邓元义在路边看见她,对人说:“这个人是我原来的妻子,没有别的过错,是我母亲对她实在太苛刻了。她本来就天生一副贵人相。”她的儿子邓朗,当时任郎官,母亲给他写信,他从不回;送衣服给他,他就把衣服烧掉。母亲没有介意这些事。母亲想见儿子,就到姓李的亲家内堂里,叫人用托词请邓朗来。邓朗见了母亲,哭泣着下拜了两次,就起身走了。母亲追上去对他说:“我差点饿死。我是被你家抛弃的,我有什么过错,你竟然这样对待我?”从此就断绝了来往。
严遵破案
严遵为扬州刺史,行部,闻道傍女子哭声不哀。问所哭者谁,对云:“夫遭烧死。”遵敕吏舁尸到,与语讫,语吏云:“死人自道不烧死。”乃摄女,令人守尸,云:“当有枉。”吏曰:“有蝇聚头所。”遵令披视,得铁锥贯顶。考问,以淫杀夫。
【译文】
严遵任扬州刺史的时候,一次在所属郡县巡视,听见路旁有女子的哭声,并不悲哀。就问她哭的是谁,那女子回答说:“是我的丈夫,他被火烧死了。”严遵命令差役们把尸体抬过来,他与尸体说完话,就对差役们说:“死人自己说他不是被烧死的。”于是就逮捕了那个女子,并叫人看守尸体,说:“这里边一定有冤屈。”差役报告说:“有苍蝇聚集在尸体头部。”严遵便叫人拨开头发仔细察看,发现尸体的头被铁椎子贯穿了。于是就拷问那女子,原来是那女子与别人通奸而杀死了丈夫。
山阳死友传
汉范式,字巨卿,山阳金乡人也,一名氾。与汝南张劭为友,劭字元伯。二人并游太学,后告归乡里,式谓元伯曰:“后二年,当还。将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审耶?”曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酝酒。”至期,果到。升堂拜饮,尽欢而别。后元伯寝疾,甚笃,同郡郅君章、殷子徵晨夜省视之。元伯临终叹曰:“恨不见我死友。”子徵曰:“吾与君章尽心于子,是非死友,复欲谁求?”元伯曰:“若二子者,吾生友耳。山阳范巨卿,所谓死友也。”寻而卒。式忽梦见元伯,玄冕垂缨、屣履而呼曰:“巨卿!吾以某日死,当以尔时葬。永归黄泉。子未忘我,岂能相及!”式恍然觉悟,悲叹泣下,便服朋友之服,投其葬日,驰往赴之。未及到而丧已发引。既至圹,将窆①,而柩不肯进。其母抚之曰:“元伯!岂有望耶?”遂停柩。移时,乃见素车白马,号哭而来。其母望之,曰:“是必范巨卿也。”既至,叩丧言曰:“行矣元伯!死生异路,永从此辞。”会葬者千人,咸为挥涕。式因执绋而引柩,于是乃前。式遂留止冢次,为修坟树,然后乃去。
【注释】
①窆(biǎn):下葬。
【译文】
汉代人范式,字巨卿,是山阳县金乡人,又叫范汜。他和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。他们两人曾一起在太学读书,后来各自返回家乡,范式对张元伯说:“两年后我还会来,到时将去拜访你的父母,看看你的孩子。”于是他们共同约定了相见的日期。后来眼看着约定的日期就要到了,张元伯跟母亲说了这件事,请她准备酒菜等候范式。他母亲说:“分别两年了,当时你们在千里之外口头上的约定,你怎么还当真了呢?”张元伯说:“范巨卿是信守诺言的人,一定不会违背承诺的。”他母亲说:“如果是这样,我就为你准备酒酿菜肴吧。”到了约定的那一天,范式果然来了。他登上厅堂拜见张劭家人,一起饮酒,尽兴而别。后来张元伯生病,病得十分严重,同郡人郅君章、殷子徵早晚都来看护他。张元伯临死时,感叹说:“遗憾不能见到我的死友。”殷子徵问他:“我和郅君章尽心伺候你,这不是死友,你还想见谁呢?”张元伯说:“你们二位,只是我的生友。山阳郡范巨卿,才是我所说的死友。”不久张元伯就死了。一天,范式忽然梦见张元伯,头上戴着黑礼帽,帽檐上挂着飘带,趿着鞋子,匆匆忙忙呼喊说:“巨卿!我在某日死了,将在某日埋葬,永归黄泉之下。你没有忘记我,怎样才能赶上呢?”范式一下子醒过来,悲叹流泪,穿上为朋友服丧的衣服,赶着张元伯下葬的日子,往他家奔驰而来。范式还没有赶到,灵柩已经发引。到了墓地,准备落柩下葬,棺材却不肯进入墓穴。张元伯的母亲抚摸着棺材说:“元伯,你难道还要等谁吗?”于是停下棺材,过了一会儿,就看见一辆白马拉着的马车,车上有人号啕大哭。张元伯的母亲远远望见,说:“这个人一定就是范巨卿了。”范式来到,向着灵柩叩头吊唁说:“你走了,元伯!死生不能同路,从此永别了!”当时送葬的有上千人,都受此情此景的感染,流下眼泪。范式于是拉着绳索引棺材,棺材这时才往前移动。葬礼后,范式留在坟墓旁,修理埋种好坟树,这才离开。
行西北五十里求之。”明如言,见一大穴,深邃无底。以绳悬入,遂得其妇。乃令妇先出,而明所将邻人秦文,遂不取明。其妇乃自誓执志,登此冈首而望其夫,因以名焉。
【译文】
鄱阳县西边有一座望夫冈。从前,这个县里有个叫陈明的人与姓梅的女子订婚,还没有成亲,女子便被妖怪诈骗带走了。陈明去请教占卜的人,占卜的人占卦判定说:“往西北走五十里去找她。”陈明依照他说的去寻找,看见一个大洞,深不见底。他用绳子吊下去,果然找到了未婚妻。陈明就让未婚妻先出洞,但他带去的邻居秦文,却不把他拉上来。陈明的未婚妻于是发誓保持自己的节操,每天登上这座山冈,等待自己的未婚夫归来,因此人们把这座山冈叫“望夫冈”。
邓元义妻改嫁
后汉南康邓元义,父伯考,为尚书仆射。元义还乡里,妻留事姑,甚谨。姑憎之,幽闭空室,节其饮食,羸露①,日困,终无怨言。时伯考怪而问之,元义子朗,时方数岁,言:“母不病,但苦饥耳。”伯考流涕曰:“何意亲姑反为此祸!”遣归家,更嫁为华仲妻。
仲为将作大匠,妻乘朝车出,元义于路旁观之,谓人曰:“此我故妇,非有他过,家夫人遇之实酷,本自相贵。”其子朗,时为郎,母与书,皆不答,与衣裳,辄以烧之。母不以介意。母欲见之,乃至亲家李氏堂上,令人以他词请朗。朗至,见母,再拜涕泣,因起出。母追谓之曰:“我几死。自为汝家所弃,我何罪过,乃如此耶?”因此遂绝。
【注释】
①羸露:瘦弱。
【译文】
东汉南康郡人邓元义,他的父亲邓伯考,任尚书仆射。邓元义要回家乡去,他的妻子留下来侍奉婆婆,十分殷勤恭谨。但婆婆憎恨她,把她囚禁在空房子里,限制她的饮食,她身体瘦弱得不成样子,每天疲惫不堪,但她始终没有怨言。邓伯考觉得奇怪去问她,邓元义的儿子邓朗当时才几岁,说她母亲没有病,只是苦于不得不忍受饥饿而已。邓伯考流泪说:“为什么侍奉婆婆反而遭到这样的祸害?”于是送她回娘家,她后来改嫁应华仲,成了他的妻子。
应华仲后来担任将作大匠,他妻子乘坐着朝廷的车子出门。邓元义在路边看见她,对人说:“这个人是我原来的妻子,没有别的过错,是我母亲对她实在太苛刻了。她本来就天生一副贵人相。”她的儿子邓朗,当时任郎官,母亲给他写信,他从不回;送衣服给他,他就把衣服烧掉。母亲没有介意这些事。母亲想见儿子,就到姓李的亲家内堂里,叫人用托词请邓朗来。邓朗见了母亲,哭泣着下拜了两次,就起身走了。母亲追上去对他说:“我差点饿死。我是被你家抛弃的,我有什么过错,你竟然这样对待我?”从此就断绝了来往。
严遵破案
严遵为扬州刺史,行部,闻道傍女子哭声不哀。问所哭者谁,对云:“夫遭烧死。”遵敕吏舁尸到,与语讫,语吏云:“死人自道不烧死。”乃摄女,令人守尸,云:“当有枉。”吏曰:“有蝇聚头所。”遵令披视,得铁锥贯顶。考问,以淫杀夫。
【译文】
严遵任扬州刺史的时候,一次在所属郡县巡视,听见路旁有女子的哭声,并不悲哀。就问她哭的是谁,那女子回答说:“是我的丈夫,他被火烧死了。”严遵命令差役们把尸体抬过来,他与尸体说完话,就对差役们说:“死人自己说他不是被烧死的。”于是就逮捕了那个女子,并叫人看守尸体,说:“这里边一定有冤屈。”差役报告说:“有苍蝇聚集在尸体头部。”严遵便叫人拨开头发仔细察看,发现尸体的头被铁椎子贯穿了。于是就拷问那女子,原来是那女子与别人通奸而杀死了丈夫。
山阳死友传
汉范式,字巨卿,山阳金乡人也,一名氾。与汝南张劭为友,劭字元伯。二人并游太学,后告归乡里,式谓元伯曰:“后二年,当还。将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审耶?”曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酝酒。”至期,果到。升堂拜饮,尽欢而别。后元伯寝疾,甚笃,同郡郅君章、殷子徵晨夜省视之。元伯临终叹曰:“恨不见我死友。”子徵曰:“吾与君章尽心于子,是非死友,复欲谁求?”元伯曰:“若二子者,吾生友耳。山阳范巨卿,所谓死友也。”寻而卒。式忽梦见元伯,玄冕垂缨、屣履而呼曰:“巨卿!吾以某日死,当以尔时葬。永归黄泉。子未忘我,岂能相及!”式恍然觉悟,悲叹泣下,便服朋友之服,投其葬日,驰往赴之。未及到而丧已发引。既至圹,将窆①,而柩不肯进。其母抚之曰:“元伯!岂有望耶?”遂停柩。移时,乃见素车白马,号哭而来。其母望之,曰:“是必范巨卿也。”既至,叩丧言曰:“行矣元伯!死生异路,永从此辞。”会葬者千人,咸为挥涕。式因执绋而引柩,于是乃前。式遂留止冢次,为修坟树,然后乃去。
【注释】
①窆(biǎn):下葬。
【译文】
汉代人范式,字巨卿,是山阳县金乡人,又叫范汜。他和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。他们两人曾一起在太学读书,后来各自返回家乡,范式对张元伯说:“两年后我还会来,到时将去拜访你的父母,看看你的孩子。”于是他们共同约定了相见的日期。后来眼看着约定的日期就要到了,张元伯跟母亲说了这件事,请她准备酒菜等候范式。他母亲说:“分别两年了,当时你们在千里之外口头上的约定,你怎么还当真了呢?”张元伯说:“范巨卿是信守诺言的人,一定不会违背承诺的。”他母亲说:“如果是这样,我就为你准备酒酿菜肴吧。”到了约定的那一天,范式果然来了。他登上厅堂拜见张劭家人,一起饮酒,尽兴而别。后来张元伯生病,病得十分严重,同郡人郅君章、殷子徵早晚都来看护他。张元伯临死时,感叹说:“遗憾不能见到我的死友。”殷子徵问他:“我和郅君章尽心伺候你,这不是死友,你还想见谁呢?”张元伯说:“你们二位,只是我的生友。山阳郡范巨卿,才是我所说的死友。”不久张元伯就死了。一天,范式忽然梦见张元伯,头上戴着黑礼帽,帽檐上挂着飘带,趿着鞋子,匆匆忙忙呼喊说:“巨卿!我在某日死了,将在某日埋葬,永归黄泉之下。你没有忘记我,怎样才能赶上呢?”范式一下子醒过来,悲叹流泪,穿上为朋友服丧的衣服,赶着张元伯下葬的日子,往他家奔驰而来。范式还没有赶到,灵柩已经发引。到了墓地,准备落柩下葬,棺材却不肯进入墓穴。张元伯的母亲抚摸着棺材说:“元伯,你难道还要等谁吗?”于是停下棺材,过了一会儿,就看见一辆白马拉着的马车,车上有人号啕大哭。张元伯的母亲远远望见,说:“这个人一定就是范巨卿了。”范式来到,向着灵柩叩头吊唁说:“你走了,元伯!死生不能同路,从此永别了!”当时送葬的有上千人,都受此情此景的感染,流下眼泪。范式于是拉着绳索引棺材,棺材这时才往前移动。葬礼后,范式留在坟墓旁,修理埋种好坟树,这才离开。