第十三章 一反常态的上校 (1/2)
笔趣阁 www.bqg34.org,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
第十三章 一反常态的上校
大家本来一心打算去惠特韦尔游览,可结果却完全出乎埃莉诺的意料。她本来做好了被淋得浑身湿透、累得精疲力竭、吓得胆战心惊的准备的;可没成想事情的结果比这还要糟糕,因为他们根本没能去成。
十点钟光景,观光的人们聚集到巴顿庄园,准备吃早饭。虽然下了一夜雨,早晨天气却很好,天上云彩正渐渐散开,阳光时时露出来。大伙儿兴高采烈,欢天喜地,迫不及待地想去玩乐一番,而且下定决心,就是有天大的艰难险阻,也在所不辞。
正当大家吃早饭的时候,邮差送来了几封信,其中有一封是给布兰德上校的。他拿到信,看了信上的姓名和地址,立刻变了脸色,走出房间。
“布兰德怎么啦?”约翰爵士问。
谁也说不上来。
“但愿不是坏消息,”米德尔顿夫人说,“一定有要紧的事,不然布兰德上校不会这么突然离开我的饭桌。”
大约过了五分钟,他又回来了。
“上校,我想没有坏消息吧。”他刚走进房里,詹宁斯太太便说道。
“绝对没有,太太,谢谢你。”
“是从阿维尼翁法国南部一城市名。寄来的吧?但愿信里别说你姐姐的病势加重了。”
“不是的,太太。信是从伦敦寄来的,只是一封公函。”
“如果只是一封公函,怎么会使你这么心烦意乱呢?得了,得了,这不可能。上校,你还是跟我们说出实情来吧。”
“我的好妈妈,”米德尔顿夫人说,“看你说些啥呀。”
“也许是告诉你,你的表妹要出嫁啦?”詹宁斯太太说,对女儿的责备置若罔闻。
“不,真的不是那回事儿。”
“噢,那么,我知道是谁寄来的了。上校,我祝她身体好。”
“你这是说谁呀,太太?”上校问道,脸色有点发红。
“哦!你知道我说谁。”
“我非常抱歉,夫人,”上校对米德尔顿夫人说,“今天竟然收到这封信。这是封公函,要我马上到伦敦去。”
“到城里去!”詹宁斯太太大声嚷道,“在这个时节,你到伦敦会有什么事情去干?”
“我们大家相处这样愉快,”上校接着说,“离开你们真是我的莫大损失。而使我感到更为不安的是,你们要进惠特韦尔,恐怕需要有我的亲自引见才行。”
这对众人是当头一击!
“布兰德先生,你给那里的管家写个条子,”玛丽安性急地说道,“这还不行吗?”
上校摇摇头。“我们一定要去,”约翰爵士说,“本来这就要出发了,所以不能拖延啦。布兰德,你可以等到明天再去伦敦,就这么定啦。”
“我也希望能这么容易就定下来。可是我没权力推迟行期啊,哪怕一天也不行!”
“你只要告诉我们你有什么事,”詹宁斯太太说,“我们也好评评理,看看你的推迟对不对。”
“你要是等我们回来再动身,”威洛比说,“你顶多晚走六个小时呀。”
“我一个小时也耽搁不得。”
这时,埃莉诺听见威洛比悄声对玛丽安说:“有些人总是不想与大伙儿一起玩乐。布兰德就是其中的一个。我敢肯定,他因为害怕感冒,所以就耍了这个金蝉脱壳之计。我愿拿五十个几尼打赌,那封信肯定是他自己写的。”
“对此我毫不怀疑。”玛丽安应道。
“布兰德,我早就知道,”约翰爵士说,“一旦你下定了决心,别人是无法说服你改变主意的。不过,我还是希望你能慎重考虑一下。你看看,这里有从牛顿赶来的两位凯里小姐,有从乡舍赶来的三位达什
伍德小姐,再说威洛比先生,他为了去惠特韦尔,特意比平时早起了两个小时。”
布兰德上校再次表示遗憾,因为自己的原因使这次聚会落空,让大家感到失望了,但同时他又解释说,这实在是没办法的事。
“那好,你什么时候回来?”
“我们就在巴顿等你,”米德尔顿夫人接着说,“希望你一得便就离开那里。我们一定等你回来再去惠特韦尔。”
“谢谢你的一番好意。可是我也说不准什么时候才能脱开身,因此决不敢贸然应允。”
“哦!他一定得回来,”约翰爵士大声说道,“如果他到周末还不回来,我就去找他。”
“对,去找他,约翰爵士,”詹宁斯太太嚷道,“到时候,也许你能发现他在干什么事呢。”
“我不想去探究别人在干什么事,我想,我想这是一件他不好说出来的事。”
仆人通报,布兰德上校的马备好了。
“你不会骑着马去伦敦吧?”约翰爵士接着问。
“是的——我只骑到霍尼顿,然后改乘驿车。”
“好吧,既然你执意要走,我祝你一路顺风。不过,你最好能改变主意。”
“说实在的,我真是无能为力。”
他随即向众人辞别。
“达什伍德小姐,这个冬天难道就没有机会在城里见到你和你妹妹?”
“恐怕不会有机会了。”
“这么说,我们分别的时间比我希望的要长啦。”
... -->>
第十三章 一反常态的上校
大家本来一心打算去惠特韦尔游览,可结果却完全出乎埃莉诺的意料。她本来做好了被淋得浑身湿透、累得精疲力竭、吓得胆战心惊的准备的;可没成想事情的结果比这还要糟糕,因为他们根本没能去成。
十点钟光景,观光的人们聚集到巴顿庄园,准备吃早饭。虽然下了一夜雨,早晨天气却很好,天上云彩正渐渐散开,阳光时时露出来。大伙儿兴高采烈,欢天喜地,迫不及待地想去玩乐一番,而且下定决心,就是有天大的艰难险阻,也在所不辞。
正当大家吃早饭的时候,邮差送来了几封信,其中有一封是给布兰德上校的。他拿到信,看了信上的姓名和地址,立刻变了脸色,走出房间。
“布兰德怎么啦?”约翰爵士问。
谁也说不上来。
“但愿不是坏消息,”米德尔顿夫人说,“一定有要紧的事,不然布兰德上校不会这么突然离开我的饭桌。”
大约过了五分钟,他又回来了。
“上校,我想没有坏消息吧。”他刚走进房里,詹宁斯太太便说道。
“绝对没有,太太,谢谢你。”
“是从阿维尼翁法国南部一城市名。寄来的吧?但愿信里别说你姐姐的病势加重了。”
“不是的,太太。信是从伦敦寄来的,只是一封公函。”
“如果只是一封公函,怎么会使你这么心烦意乱呢?得了,得了,这不可能。上校,你还是跟我们说出实情来吧。”
“我的好妈妈,”米德尔顿夫人说,“看你说些啥呀。”
“也许是告诉你,你的表妹要出嫁啦?”詹宁斯太太说,对女儿的责备置若罔闻。
“不,真的不是那回事儿。”
“噢,那么,我知道是谁寄来的了。上校,我祝她身体好。”
“你这是说谁呀,太太?”上校问道,脸色有点发红。
“哦!你知道我说谁。”
“我非常抱歉,夫人,”上校对米德尔顿夫人说,“今天竟然收到这封信。这是封公函,要我马上到伦敦去。”
“到城里去!”詹宁斯太太大声嚷道,“在这个时节,你到伦敦会有什么事情去干?”
“我们大家相处这样愉快,”上校接着说,“离开你们真是我的莫大损失。而使我感到更为不安的是,你们要进惠特韦尔,恐怕需要有我的亲自引见才行。”
这对众人是当头一击!
“布兰德先生,你给那里的管家写个条子,”玛丽安性急地说道,“这还不行吗?”
上校摇摇头。“我们一定要去,”约翰爵士说,“本来这就要出发了,所以不能拖延啦。布兰德,你可以等到明天再去伦敦,就这么定啦。”
“我也希望能这么容易就定下来。可是我没权力推迟行期啊,哪怕一天也不行!”
“你只要告诉我们你有什么事,”詹宁斯太太说,“我们也好评评理,看看你的推迟对不对。”
“你要是等我们回来再动身,”威洛比说,“你顶多晚走六个小时呀。”
“我一个小时也耽搁不得。”
这时,埃莉诺听见威洛比悄声对玛丽安说:“有些人总是不想与大伙儿一起玩乐。布兰德就是其中的一个。我敢肯定,他因为害怕感冒,所以就耍了这个金蝉脱壳之计。我愿拿五十个几尼打赌,那封信肯定是他自己写的。”
“对此我毫不怀疑。”玛丽安应道。
“布兰德,我早就知道,”约翰爵士说,“一旦你下定了决心,别人是无法说服你改变主意的。不过,我还是希望你能慎重考虑一下。你看看,这里有从牛顿赶来的两位凯里小姐,有从乡舍赶来的三位达什
伍德小姐,再说威洛比先生,他为了去惠特韦尔,特意比平时早起了两个小时。”
布兰德上校再次表示遗憾,因为自己的原因使这次聚会落空,让大家感到失望了,但同时他又解释说,这实在是没办法的事。
“那好,你什么时候回来?”
“我们就在巴顿等你,”米德尔顿夫人接着说,“希望你一得便就离开那里。我们一定等你回来再去惠特韦尔。”
“谢谢你的一番好意。可是我也说不准什么时候才能脱开身,因此决不敢贸然应允。”
“哦!他一定得回来,”约翰爵士大声说道,“如果他到周末还不回来,我就去找他。”
“对,去找他,约翰爵士,”詹宁斯太太嚷道,“到时候,也许你能发现他在干什么事呢。”
“我不想去探究别人在干什么事,我想,我想这是一件他不好说出来的事。”
仆人通报,布兰德上校的马备好了。
“你不会骑着马去伦敦吧?”约翰爵士接着问。
“是的——我只骑到霍尼顿,然后改乘驿车。”
“好吧,既然你执意要走,我祝你一路顺风。不过,你最好能改变主意。”
“说实在的,我真是无能为力。”
他随即向众人辞别。
“达什伍德小姐,这个冬天难道就没有机会在城里见到你和你妹妹?”
“恐怕不会有机会了。”
“这么说,我们分别的时间比我希望的要长啦。”
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读