第十五章 告别汉斯福
笔趣阁 www.bqg34.org,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
第十五章 告别汉斯福
星期六吃过早饭时,伊丽莎白和柯林斯先生在餐厅里相遇,原来他们比别人早来了几分钟。柯林斯先生连忙利用这个机会向她郑重话别,他认为这是决不可少的礼貌。
他说:“伊丽莎白小姐,这次蒙你光临寒舍,我不知道内人有没有向你表示感激,不过我相信她不会不向你表示一番谢意就让你走的。老实告诉你,你这次来,我们非常领情。我们自知舍下寒伧,无人乐意光临。我们生活清苦,居处局促,侍仆寥寥无几,再加我们见识浅薄,像你这样一位年轻小姐,一定会觉得汉斯福这地方极其枯燥乏味,不过我们对于你这次赏脸,实在感激万分,并且竭尽绵薄,使你不至于过得兴味索然,希望你能见谅。”
伊丽莎白连声道谢,说是这次做客非常快活,这六个星期来真是过得高兴极了,和夏洛蒂待在一起真有乐趣,加上主人家对待她又那么殷勤恳切,实在让她感激。
柯林斯先生一听此话,大为满意,立刻显出一副笑容可掬的样子,郑重其事地回答道:“听到你并没有过得不称心,我真得意到极点。我们总算尽了心意,而且感到最幸运的是,能够介绍你和上流人来往。寒舍虽然微不足道,但幸亏高攀了罗新斯,使你住在我们这种苦地方,还可以经常和他们来往来往,可以免得单调,这一点倒使我可以聊以自慰,觉得你这次到汉斯福来不能算完全失望。凯瑟琳夫人家对我们真是特别优待、特别爱护,这种机会是别人求之不得的。你也可以看出我们是处于何等的地位。你看我们简直无时无刻不在他们那边做客。老实说,我
这所牧师住宅虽然异常简陋,有诸多不便,可是谁要是住到里边来,就可以和我们共享罗新斯的深情厚谊,这可能说是一种福分吧。”
他满腔的高兴已经无法用言辞形容。伊丽莎白想出了几句简简单单、真心真意的客气话来奉承他,他听了以后,简直快活得在屋子里打转。
“亲爱的表妹,你确实可以到赫特福德郡去给我们传播传播好消息。我相信你一定办得到。凯瑟琳夫人对内人殷勤备至,你是每天都亲眼看到的。总而言之,我相信你的朋友并没有失算——不过这一点不说也好。请你听我说,亲爱的伊丽莎白小姐,我从心底里诚恳地祝你将来的婚姻也能同样的幸福。我亲爱的夏洛蒂和我是同心合意,无论遇到哪一件事莫不是意气相投、心心相印,我们这一对夫妇真是天造地设。”
伊丽莎白本来可以放心大胆地说,他们夫妇这么相处,的确是很大的幸福,而且她还可以用同样诚恳的语气接下去说,她完全认为他们家里过得很舒适,她也感觉很好。不过话才说到一半,被说到的那位夫人走了进来,打断了她的话。她倒并不觉得遗憾。
夏洛蒂好不可怜!让她和这样的男人朝夕相处,实在是一种痛苦。可是这毕竟是她自己睁大了眼睛挑选的。她眼看着客人们就要走了,不免有些难过,可是她好像并不要求别人怜悯。操持家务,饲养家禽,教区里的形形色色,以及许许多多附带的事,还好没有让她感到完全乏味。
马车终于来了,箱子被系上车顶,包裹放进车厢,一切都整理好了,等候准备出发。大家依依不舍地告别以后,便由柯林斯先
生送伊丽莎白上车。他们从花园那儿走去,他一路托她回去代他向她全家请安,而且没有忘了感谢他去年冬天在朗布恩受到的款待,还请他代为问候加德纳夫妇,其实他并不认识他们。然后,他扶她上车,玛丽亚跟着走上去,正当车门快要关上的时候,他突然慌慌张张地提醒她们说,她们还忘了给罗新斯的夫人小姐们留言告别呢。
“不过,”他又说,“你们当然想要向她们传话请安,还要感谢她们这许多日子来的殷勤款待。”
伊丽莎白没有表示反对,车门这才关上,马车就开走了。
沉默了几分钟以后,玛丽亚叫道:“天呀!我们好像到这儿来才不过一两天,可是事情倒发生了不少啊!”
她们一路上没有说什么话,也没有受什么惊,离开汉斯福不到四个小时,就到了加德纳先生家里。她们要在那儿耽搁几天。
伊丽莎白看到简气色很好,只可惜没有机会仔细观察一下她的心情是不是好,因为多蒙她舅妈一片好心,早就给她们安排好了各种各样的节目。好在简就要和她一起回去,到了朗布恩,多的是闲暇时间,那时候再仔细观察观察吧。
不过,她实在等不及到了朗布恩以后再把达西先生求婚的事情告诉简,她好容易才算耐住了性子。她知道她自己有本领说得简大惊失色,而且一说以后,还可以大大地满足她自己那种不能从理智上加以克服的虚荣心。她真恨不得把它说出来,只是拿不定主意应该怎样和简说到适可而止,又怕一谈到这个问题,就免不了多多少少要牵扯到彬格莱身上去,也许会让她姐姐更加伤心。
第十五章 告别汉斯福
星期六吃过早饭时,伊丽莎白和柯林斯先生在餐厅里相遇,原来他们比别人早来了几分钟。柯林斯先生连忙利用这个机会向她郑重话别,他认为这是决不可少的礼貌。
他说:“伊丽莎白小姐,这次蒙你光临寒舍,我不知道内人有没有向你表示感激,不过我相信她不会不向你表示一番谢意就让你走的。老实告诉你,你这次来,我们非常领情。我们自知舍下寒伧,无人乐意光临。我们生活清苦,居处局促,侍仆寥寥无几,再加我们见识浅薄,像你这样一位年轻小姐,一定会觉得汉斯福这地方极其枯燥乏味,不过我们对于你这次赏脸,实在感激万分,并且竭尽绵薄,使你不至于过得兴味索然,希望你能见谅。”
伊丽莎白连声道谢,说是这次做客非常快活,这六个星期来真是过得高兴极了,和夏洛蒂待在一起真有乐趣,加上主人家对待她又那么殷勤恳切,实在让她感激。
柯林斯先生一听此话,大为满意,立刻显出一副笑容可掬的样子,郑重其事地回答道:“听到你并没有过得不称心,我真得意到极点。我们总算尽了心意,而且感到最幸运的是,能够介绍你和上流人来往。寒舍虽然微不足道,但幸亏高攀了罗新斯,使你住在我们这种苦地方,还可以经常和他们来往来往,可以免得单调,这一点倒使我可以聊以自慰,觉得你这次到汉斯福来不能算完全失望。凯瑟琳夫人家对我们真是特别优待、特别爱护,这种机会是别人求之不得的。你也可以看出我们是处于何等的地位。你看我们简直无时无刻不在他们那边做客。老实说,我
这所牧师住宅虽然异常简陋,有诸多不便,可是谁要是住到里边来,就可以和我们共享罗新斯的深情厚谊,这可能说是一种福分吧。”
他满腔的高兴已经无法用言辞形容。伊丽莎白想出了几句简简单单、真心真意的客气话来奉承他,他听了以后,简直快活得在屋子里打转。
“亲爱的表妹,你确实可以到赫特福德郡去给我们传播传播好消息。我相信你一定办得到。凯瑟琳夫人对内人殷勤备至,你是每天都亲眼看到的。总而言之,我相信你的朋友并没有失算——不过这一点不说也好。请你听我说,亲爱的伊丽莎白小姐,我从心底里诚恳地祝你将来的婚姻也能同样的幸福。我亲爱的夏洛蒂和我是同心合意,无论遇到哪一件事莫不是意气相投、心心相印,我们这一对夫妇真是天造地设。”
伊丽莎白本来可以放心大胆地说,他们夫妇这么相处,的确是很大的幸福,而且她还可以用同样诚恳的语气接下去说,她完全认为他们家里过得很舒适,她也感觉很好。不过话才说到一半,被说到的那位夫人走了进来,打断了她的话。她倒并不觉得遗憾。
夏洛蒂好不可怜!让她和这样的男人朝夕相处,实在是一种痛苦。可是这毕竟是她自己睁大了眼睛挑选的。她眼看着客人们就要走了,不免有些难过,可是她好像并不要求别人怜悯。操持家务,饲养家禽,教区里的形形色色,以及许许多多附带的事,还好没有让她感到完全乏味。
马车终于来了,箱子被系上车顶,包裹放进车厢,一切都整理好了,等候准备出发。大家依依不舍地告别以后,便由柯林斯先
生送伊丽莎白上车。他们从花园那儿走去,他一路托她回去代他向她全家请安,而且没有忘了感谢他去年冬天在朗布恩受到的款待,还请他代为问候加德纳夫妇,其实他并不认识他们。然后,他扶她上车,玛丽亚跟着走上去,正当车门快要关上的时候,他突然慌慌张张地提醒她们说,她们还忘了给罗新斯的夫人小姐们留言告别呢。
“不过,”他又说,“你们当然想要向她们传话请安,还要感谢她们这许多日子来的殷勤款待。”
伊丽莎白没有表示反对,车门这才关上,马车就开走了。
沉默了几分钟以后,玛丽亚叫道:“天呀!我们好像到这儿来才不过一两天,可是事情倒发生了不少啊!”
她们一路上没有说什么话,也没有受什么惊,离开汉斯福不到四个小时,就到了加德纳先生家里。她们要在那儿耽搁几天。
伊丽莎白看到简气色很好,只可惜没有机会仔细观察一下她的心情是不是好,因为多蒙她舅妈一片好心,早就给她们安排好了各种各样的节目。好在简就要和她一起回去,到了朗布恩,多的是闲暇时间,那时候再仔细观察观察吧。
不过,她实在等不及到了朗布恩以后再把达西先生求婚的事情告诉简,她好容易才算耐住了性子。她知道她自己有本领说得简大惊失色,而且一说以后,还可以大大地满足她自己那种不能从理智上加以克服的虚荣心。她真恨不得把它说出来,只是拿不定主意应该怎样和简说到适可而止,又怕一谈到这个问题,就免不了多多少少要牵扯到彬格莱身上去,也许会让她姐姐更加伤心。