第十章 达西拆散了一段好姻缘 (2/2)
笔趣阁 www.bqg34.org,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
喜欢她。我好像听你说过,你也认识她们的。”
“我和她们不大熟。她们的兄弟是个非常风趣的绅士派人物,是达西的好朋友。”
“哦,是呀,”伊丽莎白冷冷地说,“达西先生待彬格莱先生特别好,也照顾得他十二万分周到。”
“照顾他!是的,我的确相信,凡是他想不出办法的事情,达西先生总会替他想出办法。我们到这儿来,路上他告诉了我一些事情,我听了以后,便相信彬格莱先生确实多亏他帮了些忙。可是,我得请他原谅,我没有权利猜想他所说的那个人就是彬格莱。那完全是瞎猜罢了。”
“你这话是什么意思?”
“这件事达西先生当然不愿意让大家知道,免得传到那位小姐家里去,惹得人家不痛快。”
“你放心好了,我不会说出去的。”
“请你记住,我并没有足够的理由猜想他所说的那个人就是彬格莱。他只不过告诉我,他最近没能让一位朋友结成一门冒昧的婚姻,免却了许多麻烦,他觉得这件事值得自慰,可是他并没有提到当事人的姓名和其中的细节。我之所以会疑心到彬格莱身上,一则因为我相信像他那样的青年,的确会招来这样的麻烦;二则因为我知道,他们在一起度过了整整一个夏天。”
“达西先生有没有说他为了什么要管人家的闲事?”
“我听说那位小姐有些条件太不够格。”
“他用什么手段把他们俩拆开的?”
费茨威廉笑了笑说:“他并没有说明他用的
是什么手段,他讲给我听的,我刚才全部都讲给你听了。”
伊丽莎白没有回答,继续往前走,她确实气坏了。费茨威廉看了她一眼,问她为什么这样思虑重重。
她说:“我在想你刚才说给我听的话,我觉得你那位表兄的做法不太好。凭什么要他做主?”
“你认为他的干涉完全是多管闲事吗?”
“我真不懂,达西先生有什么权利断定他朋友的恋爱合适不合适;凭着他一个人的意思,他怎么就能指挥他的朋友要怎样去获得幸福。”她说到这里,便平了一下气,然后继续说下去,“可是我们不明白其中的底细,那么我们要指责他,也就难免不公平。也许这一对男女中间根本就没有什么爱情。”
“这种推断倒不能说不合情理。”费茨威廉说,“我表兄本来是一团高兴,被你这么一说,他的功劳可要大大地打折扣了。”
他这句话本是说着打趣的,可是她倒觉得,这句话正好是达西先生的一幅逼真的写照。她因为不便回答,便突然改变了话题,尽谈些无关紧要的事,边谈边走不觉来到了牧师住宅的门前。
客人一走,她就回到自己房里闭门独坐,仔细思考刚才所听来的一番话。他刚刚所提到的那一对男女,一定和她有关。世界上决不可能有第二个人会这样无条件地服从达西先生。提到用尽手段拆散彬格莱先生和简的好事,一定少不了他的份儿,她对于这一点从来不曾怀疑过,她一向认为完全是彬格莱小姐的主意和摆布。如果彬格莱先生本来并没有被虚荣心冲昏头脑,那么简目前所受的种种痛苦,以及将来还要受下去的痛苦,都得归罪于他,归罪于他的傲慢和任性。世界上一颗最亲切、最慷慨的心,就这样让他一手把幸福的希望摧毁得一干二净;而且谁也不敢说,他造下的这个冤孽何年何月才能了结。
“这位小姐有些条件太不够格。”这是费茨威廉上校说的,这些太不够格的条件也许就是指她有个姨夫在乡下当律师,还有个舅舅在伦敦做生意。
她想到这里,不禁大声嚷了起来:“至于简本身,根本就不可能有什么缺陷,她真是太可爱太善良了——她见解高,修养好,风度又动人;我父亲也没有什么可指责的,他虽然有些怪癖,可是他的能力是达西先生所不能藐视的,说到他的品德,达西先生也许永远赶不上。”
当然,当她想到她母亲的时候,她的信心不免稍有动摇。可是,她不相信那方面的弱点对达西先生会有什么太大的影响。最伤害他自尊心的莫过于让他的朋友和门户低微的人家结亲,至于和没有见识的人家结亲,他倒不会过分计较。她最后完全弄明白了,达西一方面是被这种最恶劣的傲慢心理支配着,另一方面是为了想要把彬格莱先生配给他自己的妹妹。
她越想越气,越气越哭,最后弄得头痛起来了,晚上痛得更厉害了;再加上她不愿意看到达西先生,于是决定不陪她的表兄表嫂到罗新斯去赴茶会了。柯林斯夫人看她确实有病,也不便勉强她去,而且尽量不让丈夫勉强她去,而柯林斯先生不由地有些慌张,生怕她不去会惹得凯瑟琳夫人生气。
喜欢她。我好像听你说过,你也认识她们的。”
“我和她们不大熟。她们的兄弟是个非常风趣的绅士派人物,是达西的好朋友。”
“哦,是呀,”伊丽莎白冷冷地说,“达西先生待彬格莱先生特别好,也照顾得他十二万分周到。”
“照顾他!是的,我的确相信,凡是他想不出办法的事情,达西先生总会替他想出办法。我们到这儿来,路上他告诉了我一些事情,我听了以后,便相信彬格莱先生确实多亏他帮了些忙。可是,我得请他原谅,我没有权利猜想他所说的那个人就是彬格莱。那完全是瞎猜罢了。”
“你这话是什么意思?”
“这件事达西先生当然不愿意让大家知道,免得传到那位小姐家里去,惹得人家不痛快。”
“你放心好了,我不会说出去的。”
“请你记住,我并没有足够的理由猜想他所说的那个人就是彬格莱。他只不过告诉我,他最近没能让一位朋友结成一门冒昧的婚姻,免却了许多麻烦,他觉得这件事值得自慰,可是他并没有提到当事人的姓名和其中的细节。我之所以会疑心到彬格莱身上,一则因为我相信像他那样的青年,的确会招来这样的麻烦;二则因为我知道,他们在一起度过了整整一个夏天。”
“达西先生有没有说他为了什么要管人家的闲事?”
“我听说那位小姐有些条件太不够格。”
“他用什么手段把他们俩拆开的?”
费茨威廉笑了笑说:“他并没有说明他用的
是什么手段,他讲给我听的,我刚才全部都讲给你听了。”
伊丽莎白没有回答,继续往前走,她确实气坏了。费茨威廉看了她一眼,问她为什么这样思虑重重。
她说:“我在想你刚才说给我听的话,我觉得你那位表兄的做法不太好。凭什么要他做主?”
“你认为他的干涉完全是多管闲事吗?”
“我真不懂,达西先生有什么权利断定他朋友的恋爱合适不合适;凭着他一个人的意思,他怎么就能指挥他的朋友要怎样去获得幸福。”她说到这里,便平了一下气,然后继续说下去,“可是我们不明白其中的底细,那么我们要指责他,也就难免不公平。也许这一对男女中间根本就没有什么爱情。”
“这种推断倒不能说不合情理。”费茨威廉说,“我表兄本来是一团高兴,被你这么一说,他的功劳可要大大地打折扣了。”
他这句话本是说着打趣的,可是她倒觉得,这句话正好是达西先生的一幅逼真的写照。她因为不便回答,便突然改变了话题,尽谈些无关紧要的事,边谈边走不觉来到了牧师住宅的门前。
客人一走,她就回到自己房里闭门独坐,仔细思考刚才所听来的一番话。他刚刚所提到的那一对男女,一定和她有关。世界上决不可能有第二个人会这样无条件地服从达西先生。提到用尽手段拆散彬格莱先生和简的好事,一定少不了他的份儿,她对于这一点从来不曾怀疑过,她一向认为完全是彬格莱小姐的主意和摆布。如果彬格莱先生本来并没有被虚荣心冲昏头脑,那么简目前所受的种种痛苦,以及将来还要受下去的痛苦,都得归罪于他,归罪于他的傲慢和任性。世界上一颗最亲切、最慷慨的心,就这样让他一手把幸福的希望摧毁得一干二净;而且谁也不敢说,他造下的这个冤孽何年何月才能了结。
“这位小姐有些条件太不够格。”这是费茨威廉上校说的,这些太不够格的条件也许就是指她有个姨夫在乡下当律师,还有个舅舅在伦敦做生意。
她想到这里,不禁大声嚷了起来:“至于简本身,根本就不可能有什么缺陷,她真是太可爱太善良了——她见解高,修养好,风度又动人;我父亲也没有什么可指责的,他虽然有些怪癖,可是他的能力是达西先生所不能藐视的,说到他的品德,达西先生也许永远赶不上。”
当然,当她想到她母亲的时候,她的信心不免稍有动摇。可是,她不相信那方面的弱点对达西先生会有什么太大的影响。最伤害他自尊心的莫过于让他的朋友和门户低微的人家结亲,至于和没有见识的人家结亲,他倒不会过分计较。她最后完全弄明白了,达西一方面是被这种最恶劣的傲慢心理支配着,另一方面是为了想要把彬格莱先生配给他自己的妹妹。
她越想越气,越气越哭,最后弄得头痛起来了,晚上痛得更厉害了;再加上她不愿意看到达西先生,于是决定不陪她的表兄表嫂到罗新斯去赴茶会了。柯林斯夫人看她确实有病,也不便勉强她去,而且尽量不让丈夫勉强她去,而柯林斯先生不由地有些慌张,生怕她不去会惹得凯瑟琳夫人生气。