§§第四章 带面纱的妇女 (1/2)
笔趣阁 www.bqg34.org,福尔摩斯探案全集无错无删减全文免费阅读!
福尔摩斯先生从事侦探业务活动已有23年,而在其中的17年当中,我一直是他忠实的合作者与案情记录员。说到这里,大家就会清楚,我手里一定掌握着数量相当可观的资料,因此对我而言,重要的是怎样做选择,而非寻找材料。在我的书架上放着长长一排累年记录的文件,还有很多装满了资料的文件递送箱,这些资料不但对研究犯人,就算是研究维多利亚后期社会和官方丑闻的问题,也是一个很完备的资料库。不过对于后者而言,只要是那些写过忧虑来信的,希望保守他们家庭或名望前辈荣誉和秘密的人,都完全不必挂虑。在我选择材料时,我依然秉承着我的朋友福尔摩斯那特有的谨慎,与严格的职业责任感,我一定不会滥用他人给予我们的信托。可是,近来有人妄想盗取与毁灭这些文件的行径,我是彻底反对的。是什么人指使,其实我们早已清楚,我以福尔摩斯先生的名义宣布,如果再出现类似的行径,那么相关某政客、灯塔和驯养的鸬鹚的所有秘密,将会毫不客气地被公布于众。这点,至少有一个人是心知肚明的。
再者,也毫无理由以为,福尔摩斯在所有案件中,他那独特的洞察力与分析天才都有机会展示,关于这一点,我在《回忆录》中曾尽量地描述过。有时,他必须花费极大心血去摘果实,可有时那果实也会自落他怀,而常常是那最惊骇诡异的世间悲剧案情,最不配合他大展个人才能。我现在将要叙述的便是这样一宗案件,我仅是把姓名与地点改换了一下,其他都是真实的故事。
那是1896年底的一天上午,我收到一张福尔摩斯匆忙写来的条子,要求我马上赶到他那里。我一走到他家,就看见他正坐在香烟缭绕的室内,对面椅子上坐着一位年纪稍大的、啰哩啰嗦的胖女人。
“这是梅里洛太太,南布利克斯顿区的。”福尔摩斯抬手说道,“梅里洛太太不反对抽烟,华生,你完全可以尽享你的丑陋嗜好,梅里洛太太准备讲述一个充满趣味的事情,它或许会有所发展,你在场将会起到一定作用。”
“假如我可以帮忙的话……”
“梅里洛太太,如果我前去拜访郎德尔太太,我想最好是能有个见证人在场,请你回去对她先讲清楚这一点。”
“祈愿上帝保佑你,福尔摩斯先生!”客人说道,“她很迫切地想要见到你的,就算你带上全教区的人她也不介意。”
“那么,我们今天下午就过去。不过,我们在出发以前得确保将事实弄正确,我们共同再来叙述一遍,以方便帮助华生医生了解情况。你刚才讲郎德尔太太7年前就已经开始住你的房子了,可这么久,你仅看到过一次她的脸。”
“我向上帝起誓,我宁可一次也没看到过!”梅里洛太太有点激动地说。
“她的面孔伤得吓人吗?”
“福尔摩斯先生,那甚至不能称为人脸,太恐怖了。她有一回在楼上窗口观望,被送牛奶的人看到了,把那送奶人惊吓得丢下奶桶就逃,弄得牛奶溅洒了前面花园一地,这便是她那张脸的威力。有一次我很偶然地看到了她的脸,她迅速用面纱遮住了,随后她说:‘梅里洛太太,现在你明白我为何总戴着面纱了吧!’”
“她的过去你了解吗?”“完全不知。”
“她最初租住时是否有介绍信呢?”
“没有,可她丝毫不缺现金,那预交的一季度房租,她当即就摆在了桌子上,并且也没有砍价。我是一个孤零无助的人,在这个年头儿,又岂会拒绝这样的租户呢?”
“她是否解释看中你房子的理由呢?”
“我的房子远离公路,比大部分出租户的房子更安静。此外我的房客仅收一个,我本人也没什么家眷,我猜她应当是试过其他的房子,而我的房子她最满意,她希望可以安静,她不惜花钞票。”
“你说她来之后自始至终从未露过脸,除了那次偶然之外,这事儿的确有点稀奇,难怪你要求调查了。”
“福尔摩斯先生,不是我要求调查。对我而言,只要能拿到房租就满足了,没有哪个房客比她更安静、省事的了。”
“那如何又成为问题了呢?”
“福尔摩斯先生,是她的健康情况,她看上去快死了,并且她的心理负担重得可怕。有时她会突然喊‘救命,救命啊!’有一次在夜里我还听她大喊‘你这个魔鬼,你这个残忍的畜生!’喊声传遍了整个宅子,我听得浑身发冷。”
第二天清晨我就去找她了,‘郎德尔太太,’我说,‘如果你心里有什么不堪重负的负担,你不妨去找牧师,也可以去找警察,他们总能给你提供帮助的啊!’
‘哦,我才不要找警察呢!’她说:‘牧师也无法改变过去的事情。可是,如果在我死以前,能有人了解我心里的事儿,我的心也能多少好过一些。’
‘嗨!’我说,‘如果你不愿意去找正式警察,另有报上登的一个当侦探的人’——很抱歉,福尔摩斯先生,她一听到你的名字就同意了。
‘对,找这个人正合适。’她说,哎呀,我怎么就没想到呢!梅里洛太太,劳驾你快将他请来吧!如果他拒绝过来,你告诉他我是马戏团郎德尔的妻子。你就这样说,再把这个名字给他,‘阿巴斯·巴尔瓦。’这即是她写的字条儿。她说,假如他果真是我知道的那个人,见到地名肯定会来的。
“我是会去的。”福尔摩斯说,“梅里洛太太,我先和华生医生谈谈,这基本上要持续到午饭时间,我们大概在3点钟赶到你家。”
我们的客人像鸭子一般扭着走出去——她的行动方式的确是这样的,我的朋友福尔摩斯便从座位上弹起,一头扎入屋角那大堆摘录册中翻找开来。翻纸页的“嗖嗖”声响了数分钟之后,接着传来了他满意的一声咕哝,想必是东西被找到。他显然非常兴奋,都没有顾上站起来,便如一尊怪佛似地两腿交叉着坐在地板上,身边围了一圈大本子,膝盖上还摆着一本。
“华生,我当时就被这个案子搞头疼了,这里有旁注可做证明。我知道自己无力解决此案,可我又确信验尸官是错误的。那个阿巴斯·巴尔瓦悲剧,你没有印象了吗?”
“真的记不得了。”
“不过当时你是和我一同去的。当然我的印象也有些模糊了,由于没有任何明确的结论,此外当事人也未请我帮忙,你需要看一下记录吗?”
“你说一说重点好吗?”
那倒容易。或许听我一说,就能唤起你对当时情景的记忆。郎德尔这个姓,可以说世人皆知,他是沃姆韦尔与桑格的竞争对手,而桑格是当年最有名的马戏班子。但是,郎德尔在事发时已成了酒鬼,无论是他本人还是他的马戏团均走上了下坡路。他的马戏班子在伯克郡的巴尔瓦小村子过夜时发生了这幕悲剧。记得当时他们是在去温布尔顿的半途中,当时走的是陆路,大家在宿营而非演出,由于村子很小不值得表演。
他们带有一只名叫撒哈拉王的北非狮子,郎德尔与他妻子表演时习惯在笼子里。这张照片就是正在演出时的,不难看出,郎德尔是一个粗壮如野猪型的人,他的妻子却是一个很优雅的女人。在进行验尸的时候,有人宣誓做证说狮子当时已流露出危险迹象,可大家因为总接触便产生了麻痹心理,对出现的危险征兆根本没有重视。
平时夜晚喂狮子的任务,总是由郎德尔或他妻子承担,或者是一人去,或者是两人一起去。他们从未让其他人去喂,他们以为只要自己是喂食者,狮子就会对他们报以感恩之情,而绝对不会伤害他们。7年之前的那天夜晚,他们夫妇一同去了,而且发生了一场惨剧,其详细情况从未搞明白过。
在邻近午夜时分,突然传来狮子的吼声与女人的尖叫声,把全营地的人全部惊醒了。马夫与工人从各自帐篷内纷纷拿着灯笼跑出来,举灯一看,眼前是一副恐怖的场景:在距离笼子10米左右的地方,趴着郎德尔,他的后脑整个向内塌陷,上面留着很深的爪印。笼门已被打开,而就在笼门外面,狮子蹲在仰卧在地的郎德尔太太身上正吼叫着,她的脸被撕扯成一团血肉,没有人认为她还可以活下来。几个马戏演员在大力士雷敖纳多、小丑格里葛斯带领下,拿长竿把狮子赶走,狮子一下跳回笼子,众人迅速关上了门。然而,关于狮子是如何从笼子里出来的,却一直是个未解之谜。通常猜想,夫妻俩准备进笼内,可是门才打开狮子便突然跳出来把他们扑倒。在所有证据中具备启发性的只有一点,就是郎德尔夫人在被抬回过夜的篷车之后,在昏迷中一直叫着:‘懦夫!懦夫!’她的身体恢复了6个月之后才可以作证,不过验尸早已经照常执行了,很自然地判决为事故性死亡。
“难道会有其他可能吗?”我说。
“你这么说也不无道理。有那么一两处疑点,一直让伯克郡警察局的青年警官艾德蒙感觉不对劲,他是个聪明的年轻人!后来他被派去阿拉哈巴德了。我接触这个事件,就是因为他来访问我,边吸烟边说起了这桩案件。”
“就是一个长着黄头发、瘦瘦的人吗?”“对,我就说你会想起来的。”
“他担心什么?”
“他和我都觉得不满意,因为事发的全部过程如何也想象不清晰。从狮子的角度来说,它冲出来是要做什么呢?它前跳了大约五、六步到达郎德尔跟前。他扭头就逃——后脑有爪印说明这一点,可狮子将他抓倒。随后,狮子却没有向前逃走,竟转身扑向了郎德尔夫人。当时站在笼边的女人自然被狮子扑倒,而且被抓坏了脸。她在昏迷中发出的喊叫,仿佛是在责怨她丈夫背弃了她。可是当时他如何还能帮上她呢?你发现漏洞了吧?”
“没错。”
“哦,我又想起另外一点,就在狮子吼与郎德尔夫人尖叫的当时,有证据指出还传出一名男性惊惧的叫声。”
“那自然是郎德尔先生了。”
“假如他的头骨已内陷,应该不可能再听到他的声音了。至少有两个证人提到,当时在女人的尖叫声中夹杂着一个男人喊叫声。”
“我觉得遇到那样的场景,全营地里没有人不是大声叫喊的,说到其他疑点,我却有一种解释。”
“我乐意听听。”
“他们夫妻俩在狮子出来时,原本在一起,距离笼子大约10来米远。女人企图奔向笼子关上笼门,那是她最后的避难所。她是奔向了笼子,可是才到笼门口,狮子就跳转过来将她扑倒。她痛恨丈夫危难时扭头就逃,而让那遭到刺激的狮子更为凶暴,假如他们齐心对付狮子,说不定会把狮子吓退。因此她喊‘懦夫’。”
“非常妙,华生,可有一点瑕疵。”“有什么疑点?”
“假如二人全在10来米远的地方,狮子又是如何出来的?”
“难道是被仇家放出来的?”
“那么,为何狮子以前和他们共同玩耍,一起在笼内表演,这回竟然扑向他们?”
“或许是仇人有意激怒了狮子。”
福尔摩斯陷入沉思,沉默了数分钟没说话。
“华生,有一点很有利于... -->>
福尔摩斯先生从事侦探业务活动已有23年,而在其中的17年当中,我一直是他忠实的合作者与案情记录员。说到这里,大家就会清楚,我手里一定掌握着数量相当可观的资料,因此对我而言,重要的是怎样做选择,而非寻找材料。在我的书架上放着长长一排累年记录的文件,还有很多装满了资料的文件递送箱,这些资料不但对研究犯人,就算是研究维多利亚后期社会和官方丑闻的问题,也是一个很完备的资料库。不过对于后者而言,只要是那些写过忧虑来信的,希望保守他们家庭或名望前辈荣誉和秘密的人,都完全不必挂虑。在我选择材料时,我依然秉承着我的朋友福尔摩斯那特有的谨慎,与严格的职业责任感,我一定不会滥用他人给予我们的信托。可是,近来有人妄想盗取与毁灭这些文件的行径,我是彻底反对的。是什么人指使,其实我们早已清楚,我以福尔摩斯先生的名义宣布,如果再出现类似的行径,那么相关某政客、灯塔和驯养的鸬鹚的所有秘密,将会毫不客气地被公布于众。这点,至少有一个人是心知肚明的。
再者,也毫无理由以为,福尔摩斯在所有案件中,他那独特的洞察力与分析天才都有机会展示,关于这一点,我在《回忆录》中曾尽量地描述过。有时,他必须花费极大心血去摘果实,可有时那果实也会自落他怀,而常常是那最惊骇诡异的世间悲剧案情,最不配合他大展个人才能。我现在将要叙述的便是这样一宗案件,我仅是把姓名与地点改换了一下,其他都是真实的故事。
那是1896年底的一天上午,我收到一张福尔摩斯匆忙写来的条子,要求我马上赶到他那里。我一走到他家,就看见他正坐在香烟缭绕的室内,对面椅子上坐着一位年纪稍大的、啰哩啰嗦的胖女人。
“这是梅里洛太太,南布利克斯顿区的。”福尔摩斯抬手说道,“梅里洛太太不反对抽烟,华生,你完全可以尽享你的丑陋嗜好,梅里洛太太准备讲述一个充满趣味的事情,它或许会有所发展,你在场将会起到一定作用。”
“假如我可以帮忙的话……”
“梅里洛太太,如果我前去拜访郎德尔太太,我想最好是能有个见证人在场,请你回去对她先讲清楚这一点。”
“祈愿上帝保佑你,福尔摩斯先生!”客人说道,“她很迫切地想要见到你的,就算你带上全教区的人她也不介意。”
“那么,我们今天下午就过去。不过,我们在出发以前得确保将事实弄正确,我们共同再来叙述一遍,以方便帮助华生医生了解情况。你刚才讲郎德尔太太7年前就已经开始住你的房子了,可这么久,你仅看到过一次她的脸。”
“我向上帝起誓,我宁可一次也没看到过!”梅里洛太太有点激动地说。
“她的面孔伤得吓人吗?”
“福尔摩斯先生,那甚至不能称为人脸,太恐怖了。她有一回在楼上窗口观望,被送牛奶的人看到了,把那送奶人惊吓得丢下奶桶就逃,弄得牛奶溅洒了前面花园一地,这便是她那张脸的威力。有一次我很偶然地看到了她的脸,她迅速用面纱遮住了,随后她说:‘梅里洛太太,现在你明白我为何总戴着面纱了吧!’”
“她的过去你了解吗?”“完全不知。”
“她最初租住时是否有介绍信呢?”
“没有,可她丝毫不缺现金,那预交的一季度房租,她当即就摆在了桌子上,并且也没有砍价。我是一个孤零无助的人,在这个年头儿,又岂会拒绝这样的租户呢?”
“她是否解释看中你房子的理由呢?”
“我的房子远离公路,比大部分出租户的房子更安静。此外我的房客仅收一个,我本人也没什么家眷,我猜她应当是试过其他的房子,而我的房子她最满意,她希望可以安静,她不惜花钞票。”
“你说她来之后自始至终从未露过脸,除了那次偶然之外,这事儿的确有点稀奇,难怪你要求调查了。”
“福尔摩斯先生,不是我要求调查。对我而言,只要能拿到房租就满足了,没有哪个房客比她更安静、省事的了。”
“那如何又成为问题了呢?”
“福尔摩斯先生,是她的健康情况,她看上去快死了,并且她的心理负担重得可怕。有时她会突然喊‘救命,救命啊!’有一次在夜里我还听她大喊‘你这个魔鬼,你这个残忍的畜生!’喊声传遍了整个宅子,我听得浑身发冷。”
第二天清晨我就去找她了,‘郎德尔太太,’我说,‘如果你心里有什么不堪重负的负担,你不妨去找牧师,也可以去找警察,他们总能给你提供帮助的啊!’
‘哦,我才不要找警察呢!’她说:‘牧师也无法改变过去的事情。可是,如果在我死以前,能有人了解我心里的事儿,我的心也能多少好过一些。’
‘嗨!’我说,‘如果你不愿意去找正式警察,另有报上登的一个当侦探的人’——很抱歉,福尔摩斯先生,她一听到你的名字就同意了。
‘对,找这个人正合适。’她说,哎呀,我怎么就没想到呢!梅里洛太太,劳驾你快将他请来吧!如果他拒绝过来,你告诉他我是马戏团郎德尔的妻子。你就这样说,再把这个名字给他,‘阿巴斯·巴尔瓦。’这即是她写的字条儿。她说,假如他果真是我知道的那个人,见到地名肯定会来的。
“我是会去的。”福尔摩斯说,“梅里洛太太,我先和华生医生谈谈,这基本上要持续到午饭时间,我们大概在3点钟赶到你家。”
我们的客人像鸭子一般扭着走出去——她的行动方式的确是这样的,我的朋友福尔摩斯便从座位上弹起,一头扎入屋角那大堆摘录册中翻找开来。翻纸页的“嗖嗖”声响了数分钟之后,接着传来了他满意的一声咕哝,想必是东西被找到。他显然非常兴奋,都没有顾上站起来,便如一尊怪佛似地两腿交叉着坐在地板上,身边围了一圈大本子,膝盖上还摆着一本。
“华生,我当时就被这个案子搞头疼了,这里有旁注可做证明。我知道自己无力解决此案,可我又确信验尸官是错误的。那个阿巴斯·巴尔瓦悲剧,你没有印象了吗?”
“真的记不得了。”
“不过当时你是和我一同去的。当然我的印象也有些模糊了,由于没有任何明确的结论,此外当事人也未请我帮忙,你需要看一下记录吗?”
“你说一说重点好吗?”
那倒容易。或许听我一说,就能唤起你对当时情景的记忆。郎德尔这个姓,可以说世人皆知,他是沃姆韦尔与桑格的竞争对手,而桑格是当年最有名的马戏班子。但是,郎德尔在事发时已成了酒鬼,无论是他本人还是他的马戏团均走上了下坡路。他的马戏班子在伯克郡的巴尔瓦小村子过夜时发生了这幕悲剧。记得当时他们是在去温布尔顿的半途中,当时走的是陆路,大家在宿营而非演出,由于村子很小不值得表演。
他们带有一只名叫撒哈拉王的北非狮子,郎德尔与他妻子表演时习惯在笼子里。这张照片就是正在演出时的,不难看出,郎德尔是一个粗壮如野猪型的人,他的妻子却是一个很优雅的女人。在进行验尸的时候,有人宣誓做证说狮子当时已流露出危险迹象,可大家因为总接触便产生了麻痹心理,对出现的危险征兆根本没有重视。
平时夜晚喂狮子的任务,总是由郎德尔或他妻子承担,或者是一人去,或者是两人一起去。他们从未让其他人去喂,他们以为只要自己是喂食者,狮子就会对他们报以感恩之情,而绝对不会伤害他们。7年之前的那天夜晚,他们夫妇一同去了,而且发生了一场惨剧,其详细情况从未搞明白过。
在邻近午夜时分,突然传来狮子的吼声与女人的尖叫声,把全营地的人全部惊醒了。马夫与工人从各自帐篷内纷纷拿着灯笼跑出来,举灯一看,眼前是一副恐怖的场景:在距离笼子10米左右的地方,趴着郎德尔,他的后脑整个向内塌陷,上面留着很深的爪印。笼门已被打开,而就在笼门外面,狮子蹲在仰卧在地的郎德尔太太身上正吼叫着,她的脸被撕扯成一团血肉,没有人认为她还可以活下来。几个马戏演员在大力士雷敖纳多、小丑格里葛斯带领下,拿长竿把狮子赶走,狮子一下跳回笼子,众人迅速关上了门。然而,关于狮子是如何从笼子里出来的,却一直是个未解之谜。通常猜想,夫妻俩准备进笼内,可是门才打开狮子便突然跳出来把他们扑倒。在所有证据中具备启发性的只有一点,就是郎德尔夫人在被抬回过夜的篷车之后,在昏迷中一直叫着:‘懦夫!懦夫!’她的身体恢复了6个月之后才可以作证,不过验尸早已经照常执行了,很自然地判决为事故性死亡。
“难道会有其他可能吗?”我说。
“你这么说也不无道理。有那么一两处疑点,一直让伯克郡警察局的青年警官艾德蒙感觉不对劲,他是个聪明的年轻人!后来他被派去阿拉哈巴德了。我接触这个事件,就是因为他来访问我,边吸烟边说起了这桩案件。”
“就是一个长着黄头发、瘦瘦的人吗?”“对,我就说你会想起来的。”
“他担心什么?”
“他和我都觉得不满意,因为事发的全部过程如何也想象不清晰。从狮子的角度来说,它冲出来是要做什么呢?它前跳了大约五、六步到达郎德尔跟前。他扭头就逃——后脑有爪印说明这一点,可狮子将他抓倒。随后,狮子却没有向前逃走,竟转身扑向了郎德尔夫人。当时站在笼边的女人自然被狮子扑倒,而且被抓坏了脸。她在昏迷中发出的喊叫,仿佛是在责怨她丈夫背弃了她。可是当时他如何还能帮上她呢?你发现漏洞了吧?”
“没错。”
“哦,我又想起另外一点,就在狮子吼与郎德尔夫人尖叫的当时,有证据指出还传出一名男性惊惧的叫声。”
“那自然是郎德尔先生了。”
“假如他的头骨已内陷,应该不可能再听到他的声音了。至少有两个证人提到,当时在女人的尖叫声中夹杂着一个男人喊叫声。”
“我觉得遇到那样的场景,全营地里没有人不是大声叫喊的,说到其他疑点,我却有一种解释。”
“我乐意听听。”
“他们夫妻俩在狮子出来时,原本在一起,距离笼子大约10来米远。女人企图奔向笼子关上笼门,那是她最后的避难所。她是奔向了笼子,可是才到笼门口,狮子就跳转过来将她扑倒。她痛恨丈夫危难时扭头就逃,而让那遭到刺激的狮子更为凶暴,假如他们齐心对付狮子,说不定会把狮子吓退。因此她喊‘懦夫’。”
“非常妙,华生,可有一点瑕疵。”“有什么疑点?”
“假如二人全在10来米远的地方,狮子又是如何出来的?”
“难道是被仇家放出来的?”
“那么,为何狮子以前和他们共同玩耍,一起在笼内表演,这回竟然扑向他们?”
“或许是仇人有意激怒了狮子。”
福尔摩斯陷入沉思,沉默了数分钟没说话。
“华生,有一点很有利于... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读