笔趣阁 www.bqg34.org,初恋爱无错无删减全文免费阅读!
有没有露过马脚。”
“这么一说,好像还真有点印象!”江桂明托着下巴想“她这名字没你的好听,我听了估计也记不深。”
“我?我这名字多普通啊!”温静茫然地说。
“不,我一听就觉得很好,像个优美的形容词,你看,像孟帆这样的人,温暖安静,形容他温静,不是很合适吗?”
江桂明笑了笑,温静也笑了,在这个时候,她忘记了江桂明与杜晓风相似的嗓音,而专心地回忆起孟帆。
“他把我们都震了,是那次诗选会他背诵的那首英文诗,约翰克莱尔的初恋。”江桂明的眼睛迷蒙起来,他好像穿过了层层时光,再次回到了那间大学教室。
ineverwasstruckbeforethathour
withlovesosuddenandsosweet
herfaceitbloomedlikeasweetflower
andstolemyheartwaycomplete
myfaceturnedpaleasdeadlypale,
mylegsrefusedtowalkaway,
andwhenshelooked“whatcouldiail?”
mylifeandallseemedturnedtoclay
andthenmybloodrushedtomyface
andtookmyeyesightqyiteaway
thetreesandbushes肉ndtheplace
seemedmidnightatnoonday
icouldnotseeasinglething,
wordsfrommyeyesdidstart;
theyspokeaschordsdofromthestring,
andbloodburnt肉ndmyheart
areflowersthewinter’schoice?
islove’sbedalwayssnow?
sheseemedtohearmysilentvoice
andlove’sappealstoknow
ineversawsosweetaface
asthatistoodbefore:
myhearthasleftitsdwelling-place
andcanreturnno摸re。
(译:那一刻,我被爱情击中如此突然,如此甜蜜她如花的娇艳,彻底偷走了我的心我面色如死一般苍白,双腿也拒绝离开当她愁容满面,我生命的全部似乎也化为虚有。
于是,我的脸失去了血色,视线也不再清晰四周的树林和矮木丛正午犹如深夜我的双眼无法再看清,言语从眼中宣泄如同一串串和音血液在我的心脏里翻腾不息。
难道花朵是冬的选择?爱的基床也总是舞动的冬雪吗?她仿佛听到了我无声的告白却没有对我的爱转头我从未见过如此甜美的面容从我呆立在那的那天起我的心已随她而去永不复返。)
咖啡馆里的意大利蜡烛燃烧了一半,淡淡的烛光笼在江桂明身上,有着一层神秘的透明感,恍若穿越了时空。温静怔怔地看着他,标准的伦敦音产生了不同凡响的回声,她仿佛真看到了曾经的某个午后,低沉地吟诵这首诗的少年。
有没有露过马脚。”
“这么一说,好像还真有点印象!”江桂明托着下巴想“她这名字没你的好听,我听了估计也记不深。”
“我?我这名字多普通啊!”温静茫然地说。
“不,我一听就觉得很好,像个优美的形容词,你看,像孟帆这样的人,温暖安静,形容他温静,不是很合适吗?”
江桂明笑了笑,温静也笑了,在这个时候,她忘记了江桂明与杜晓风相似的嗓音,而专心地回忆起孟帆。
“他把我们都震了,是那次诗选会他背诵的那首英文诗,约翰克莱尔的初恋。”江桂明的眼睛迷蒙起来,他好像穿过了层层时光,再次回到了那间大学教室。
ineverwasstruckbeforethathour
withlovesosuddenandsosweet
herfaceitbloomedlikeasweetflower
andstolemyheartwaycomplete
myfaceturnedpaleasdeadlypale,
mylegsrefusedtowalkaway,
andwhenshelooked“whatcouldiail?”
mylifeandallseemedturnedtoclay
andthenmybloodrushedtomyface
andtookmyeyesightqyiteaway
thetreesandbushes肉ndtheplace
seemedmidnightatnoonday
icouldnotseeasinglething,
wordsfrommyeyesdidstart;
theyspokeaschordsdofromthestring,
andbloodburnt肉ndmyheart
areflowersthewinter’schoice?
islove’sbedalwayssnow?
sheseemedtohearmysilentvoice
andlove’sappealstoknow
ineversawsosweetaface
asthatistoodbefore:
myhearthasleftitsdwelling-place
andcanreturnno摸re。
(译:那一刻,我被爱情击中如此突然,如此甜蜜她如花的娇艳,彻底偷走了我的心我面色如死一般苍白,双腿也拒绝离开当她愁容满面,我生命的全部似乎也化为虚有。
于是,我的脸失去了血色,视线也不再清晰四周的树林和矮木丛正午犹如深夜我的双眼无法再看清,言语从眼中宣泄如同一串串和音血液在我的心脏里翻腾不息。
难道花朵是冬的选择?爱的基床也总是舞动的冬雪吗?她仿佛听到了我无声的告白却没有对我的爱转头我从未见过如此甜美的面容从我呆立在那的那天起我的心已随她而去永不复返。)
咖啡馆里的意大利蜡烛燃烧了一半,淡淡的烛光笼在江桂明身上,有着一层神秘的透明感,恍若穿越了时空。温静怔怔地看着他,标准的伦敦音产生了不同凡响的回声,她仿佛真看到了曾经的某个午后,低沉地吟诵这首诗的少年。