笔趣阁 www.bqg34.org,乔纳斯的贵族生活无错无删减全文免费阅读!
冷汗在乔纳斯的额头和背部不断的积蓄,他现在的感觉简直就像是被鬼上身了一样,有一种极度异样的感觉,通过这本书传递到了乔纳斯的心神之中,紧紧的拉住了这跟心弦,还不断的拨弄这跟心弦,弹奏出让乔纳斯心慌不已的黑色星期五。
在乔纳斯的想法之中,这个世界应该是跟自己原本的世界毫无关联的才对,就算是有一本小说的名字叫做《战争与和平》,那么他的作者也不应该是同样的人,而现在,这本书就这么趟在自己手中,无声的告诉着自己,曾经或许现在,有一个人与自己之前的世界相对应了,他们写出了共同的一本书?
乔纳斯有点不敢相信,在他的记忆中战争与和平是讲拿破仑与沙俄之间的战争,描述战争之残酷,贵族之腐朽的一代名著,可是这个世界乔纳斯从来没有听说过一个叫做拿破仑的人出现过,那这本书是写什么的?
乔纳斯的好奇心在震惊之后不可避免的被这本书给勾引起来了,那是一种其妙的感觉,此刻的乔纳斯从没有想过翻开一本书的压力竟然要比桑德拉的安危还要巨大,那里面写下的仿佛不是一本书的内容,而是一个世界一般,要把翻动书本的乔纳斯魂魄都勾走。
颤抖的手指缓缓将这本精装的名著打开,看了两行字,乔纳斯就放弃了,满屏的拉丁文,乔纳斯只能晦涩的读懂一些词语,完全不明白这本书是在讲什么内容,这时的乔纳斯真的有点痛恨自己当时怎么没把拉丁文学好了,现在连字都不认识成文盲了。【ㄨ】
无奈的乔纳斯把书本重新翻回到第一页上,激动与忐忑并存的心情让他怀疑自己是否在刚才看错了某一个单词而翻译错了这本书的原名,只不过上面用最简单的拉丁文所写就的书名却让乔纳斯无力反驳,而那可以通过口语朗读出生的作者名,也显然不可能是自己的意识错乱。
就在这时,翻译者的名字突然被恢复了些思考能力的乔纳斯所注意到了。
“纳德老师翻译的?他还会俄文?”
一瞬间,乔纳斯的脑子里面仿佛有无数的疑问突然之间冒了出来。
纳德老师为什么要翻译这本书,无论他的内容是什么,光是作者的名字就能让乔纳斯判断的出来,这里面的文字,绝对是不符合当下的主流价值观的,甚至乔纳斯都可以推论出来,这本书要是被教廷发现,有可能就被当成禁书给焚烧了也说不定,毕竟原版书里的主人公皮埃尔.别祖霍夫可是在最后解放了农奴啊…
那么问题就更多了,纳德神父是秉持着什么想法才翻译了这本书的呢,又为什么要把这本书不用用意大利文翻译,而是要用拉丁文这种已经变成学术语言的文字来翻译,是因为这本书的内容就像上一个问题一样不希望被某些人所发现?
那么最后,这本书为什么会出现在自己的书柜上呢?纳德是什么人,想要翻译这本书,然后给自己看,而且用的是很珍贵的牛皮纸,这里面究竟有什么样的问题?
还有,是谁把书放到自己的书柜上的?多隆?乔纳斯很快就推翻了自己心中的想法,纳德并不认识多隆管家,对于他的身份也是一无所知,所以纳德翻译的书,尤其是这种敏感的书是不可能交给一个不认识的人的。
“母亲大人吗?”乔纳斯的心中忽然涌出了对桑德... -->>
冷汗在乔纳斯的额头和背部不断的积蓄,他现在的感觉简直就像是被鬼上身了一样,有一种极度异样的感觉,通过这本书传递到了乔纳斯的心神之中,紧紧的拉住了这跟心弦,还不断的拨弄这跟心弦,弹奏出让乔纳斯心慌不已的黑色星期五。
在乔纳斯的想法之中,这个世界应该是跟自己原本的世界毫无关联的才对,就算是有一本小说的名字叫做《战争与和平》,那么他的作者也不应该是同样的人,而现在,这本书就这么趟在自己手中,无声的告诉着自己,曾经或许现在,有一个人与自己之前的世界相对应了,他们写出了共同的一本书?
乔纳斯有点不敢相信,在他的记忆中战争与和平是讲拿破仑与沙俄之间的战争,描述战争之残酷,贵族之腐朽的一代名著,可是这个世界乔纳斯从来没有听说过一个叫做拿破仑的人出现过,那这本书是写什么的?
乔纳斯的好奇心在震惊之后不可避免的被这本书给勾引起来了,那是一种其妙的感觉,此刻的乔纳斯从没有想过翻开一本书的压力竟然要比桑德拉的安危还要巨大,那里面写下的仿佛不是一本书的内容,而是一个世界一般,要把翻动书本的乔纳斯魂魄都勾走。
颤抖的手指缓缓将这本精装的名著打开,看了两行字,乔纳斯就放弃了,满屏的拉丁文,乔纳斯只能晦涩的读懂一些词语,完全不明白这本书是在讲什么内容,这时的乔纳斯真的有点痛恨自己当时怎么没把拉丁文学好了,现在连字都不认识成文盲了。【ㄨ】
无奈的乔纳斯把书本重新翻回到第一页上,激动与忐忑并存的心情让他怀疑自己是否在刚才看错了某一个单词而翻译错了这本书的原名,只不过上面用最简单的拉丁文所写就的书名却让乔纳斯无力反驳,而那可以通过口语朗读出生的作者名,也显然不可能是自己的意识错乱。
就在这时,翻译者的名字突然被恢复了些思考能力的乔纳斯所注意到了。
“纳德老师翻译的?他还会俄文?”
一瞬间,乔纳斯的脑子里面仿佛有无数的疑问突然之间冒了出来。
纳德老师为什么要翻译这本书,无论他的内容是什么,光是作者的名字就能让乔纳斯判断的出来,这里面的文字,绝对是不符合当下的主流价值观的,甚至乔纳斯都可以推论出来,这本书要是被教廷发现,有可能就被当成禁书给焚烧了也说不定,毕竟原版书里的主人公皮埃尔.别祖霍夫可是在最后解放了农奴啊…
那么问题就更多了,纳德神父是秉持着什么想法才翻译了这本书的呢,又为什么要把这本书不用用意大利文翻译,而是要用拉丁文这种已经变成学术语言的文字来翻译,是因为这本书的内容就像上一个问题一样不希望被某些人所发现?
那么最后,这本书为什么会出现在自己的书柜上呢?纳德是什么人,想要翻译这本书,然后给自己看,而且用的是很珍贵的牛皮纸,这里面究竟有什么样的问题?
还有,是谁把书放到自己的书柜上的?多隆?乔纳斯很快就推翻了自己心中的想法,纳德并不认识多隆管家,对于他的身份也是一无所知,所以纳德翻译的书,尤其是这种敏感的书是不可能交给一个不认识的人的。
“母亲大人吗?”乔纳斯的心中忽然涌出了对桑德... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读